Дружба длиной в четверть века

Международному школьному обмену между истринской третьей школой и гимназией из немецкого Гельнхаузена исполнилось недавно двадцать пять лет

Основала школьный обмен педагог немецкого языка Лариса Линдина. В этом проекте за минувшие годы с обеих сторон поучаствовали более 700 человек, и для всех он запомнился как незабываемый опыт. Школа имени Лермонтова одиннадцать раз принимала группы «гриммельсов», как в шутку называют себя учащиеся этой школы, и двенадцать раз группы из школы № 3 гостили в Гельнхаузене.

В сентябре этого года состоялась очередная межкультурная осенняя встреча: гимназию имени Гриммельсгаузена посетили тринадцать школьников из Лермонтовской школы в сопровождении трех педагогов: и.о. директора школы Ирины Малых, руководителя школьного обмена Ларисы Линдиной и её коллеги Ольги Ионовой. Как принято, учащихся расселили в семьях своих партнёров по обмену и подготовили для них программу пребывания, включившую в себя учёбу и работу над совместными проектами, поездки и экскурсии.

Было особенно приятно, что Галина Уткина, депутат Мособлдумы и зампред Общественной палаты Истринского г. о., а также председатель Попечительского совета школы № 3 Виктор Кузнецов нашли в своём плотном графике время, чтобы прилететь в Германию и поприветствовать участников обмена, поскольку эта встреча стала юбилейной. Именно юбилею посвятили немецкие коллеги торжественное мероприятие, подготовленное с большой любовью.

Вопреки политическим кризисам

-25-летие нашего партнёрства — это достижение, которым все мы можем гордиться. Такой школьный обмен — это нечто не само собой разумеющееся. Ведь между нашими школами расстояние в 2000 километров. Увы, в нашей прессе сегодня идёт поток негативной информации о России, об охлаждении взаимоотношений между нашими странами. И тем важнее сохранить и развивать контакты между нашими школами, которые существуют вопреки политическим кризисам, — подчеркнул в приветственной речи директор гимназии имени Гриммельсгаузена Тина Руф.

Выразили искренне признание партнёрским школам политики и депутаты, представители управления образованием округа Майн-Кинциг и бывшие директора гимназии имени Гриммельсгаузена. Подчеркнула важность школьного обмена и пожелала ему дальнейшего процветания и Ирина Малых, а Председатель Гражданской Инициативы партнёрства малых городов Карл-Хайнц Ротлендер познакомил аудиторию с историей возникновения партнёрства между округом Майн-Кинциг и Истринским краем в далёкие 90-е годы. Благодаря этой общественной организации возникли многие проекты сотрудничества, в том числе и школьное партнёрство.

Председатель Гражданской Инициативы партнёрства малых городов с нашей стороны Галина Уткина также искренне и горячо поблагодарила организаторов обмена, которые за долгие годы вложили сердце и душу в этот прекрасный проект. А Лариса Линдина предложила почтить память основателя обмена Гюнтера Швайтцера минутой молчания. В интервью нашему изданию Лариса Степановна рассказала об истории обмена и минувшей поездке подробнее.

Первый конвой

-В далёком девяносто втором году учитель из гимназии имени Гриммельсгаузена Гюнтер Швайтцер прибыл в Истру вместе с конвоем гуманитарной помощи. Он посетил и нашу школу. В августе этого же года шестерых учителей немецкого языка из Истринского района пригласили в школы округа Майн-Кинциг. Я проходила стажировку как раз в гимназии имени Гриммельсгаузена. Уже тогда мы начали подготовку к школьному обмену.
В марте девяносто третьего наша школа принимала первую группу школьников из гимназии им. Гриммельсгаузена, а уже осенью состоялся ответный визит. Так возник наш школьный обмен.

Для меня, как для учителя, это большая удача. Ведь наш проект — не туристическая поездка. Это учебный процесс, в рамках которого дети учатся жить и общаться в иноязычной среде. Наши ученики благодаря обмену могут «заглянуть за край своей тарелки» (такое выражение существует в немецком языке), познакомиться со страной и людьми, с историей и культурой чужой страны, с буднями и обычаями конкретной семьи, улучшить языковые знания, а главное — приобрести друзей, стать самостоятельнее и увереннее в себе. Многие участники обмена начинают серьёзнее относиться к изучению иностранных языков, некоторые из них выбирают языки своей специальностью, делом всей жизни, мы ими искренне гордимся. И знаете, когда-то мой коллега, основатель обмена Гюнтер Швайтцер сказал, что школьный обмен — это всегда 100% успех.

За эти 25 лет я убедилась в этом. Да, в самом начале возникают недоразумения, сложности; ведь школьники едут в неизвестность: чужая страна, чужая семья, другой язык, другая еда, оторванность от дома — всё это создаёт определённый дискомфорт. Но в конце программы, когда дети в аэропорту обнимаются, украдкой утирают слёзы, мы чувствуем — всё получилось! Наши коллеги Марк Адриан и Франциска Вёль и в этот раз подготовили замечательную программу, в рамках которой мы посещали уроки в немецкой школе. Специально для нас провели мастер-класс по теме «Рыцарство», где ребята держали в руках средневековое оружие, облачались в рыцарские доспехи и даже упражнялись в сражении на мечах. Логично, что после такого урока нас отвезли в настоящую средневековую крепость в Бюдингене, где мы узнали многое о быте, укладе, обычаях Средневековья. Многим запомнились поездки в Вюрцбург, Фульду, Франкфурт, экскурсия в Доме Гёте.

Флаг, матрешка и мороженое

Школьный обмен всегда подразумевает работу над совместными проектами. Мы давно поняли, не столь важно, что делать, лишь бы вместе, находить общий язык, договариваться, общаться!

Мы с восторгом делали граффити в школьном дворе «25 лет школьному обмену». Сначала из больших листов картона вырезали трафареты букв, затем разложили их на асфальте, засыпали гипсом и сбрызнули водой. Работали парами, успели сделать и флаги России и Германии, и матрёшку, и мороженое! На несколько недель нам удалось «увековечить» наш проект. Очень интересный экологический проект «Upcicling» представила Франциска Вёль. После основательного доклада по экологическим проблемам, все приступили к работе; из отходов, из мусора нужно было создать артобъект. Получились просто замечательные вещи — подставки для карандашей, часы, скворечники, матрёшка из папье-маше, русская кукла из обрезков ткани, вазы с цветами.

В течение всего времени, вечерами, в выходные дни ребята работали и над проектами, которые они представили на прощальном вечере: яркие альбомы об обмене, календари, презентации, постеры, даже исследовательская работа по сравнению цен в России и Германии; всем очень понравился макет средневекового немецкого города и Московского Кремля, изготовленные из картона — трудилась вся семья! …Пришла пора прощаться. Прозвучали слова благодарности школе, организаторам, родителям за тёплый приём. Великий Гёте сказал однажды: «Кто хочет понять поэта, должен отправиться в его страну». Эта поездка позволила всем приблизиться к пониманию другой страны.

А это гарантия мирного сосуществования наших народов, в этом уверены и истринские школьники, чьи отзывы о проекте полны самых положительных эмоций:

Людмила Веселова:

Школьный обмен — это замечательная возможность учиться, путешествовать и узнавать культуру другой страны. Я в восторге от Гельнхаузена. Очень красивый город с необыкновенными домами в стиле «фахвёрк» (это слово мы выучили!) Мне понравилось ралли, когда мы группами ходили по городу, выполняли задания и одновременно открывали для себя его достопримечательности.

Екатерина Плотникова:

Поездка в Германию оказалась просто чудесной, программа — насыщенной и интересной. Я открыла для себя много нового. Несмотря на языковой барьер, мы все подружились, много времени проводили вместе. Хорошо, что в нашей школе есть возможность поучаствовать в таком проекте. Спасибо организаторам за столь прекрасные десять дней, которые запомнятся мне навсегда.

Влад Овчаренко:

Поездка в Германию дала мне многое; увидеть, как живут и учатся в другой стране, познакомиться с её культурой, менталитетом людей. А самое главное — мы поняли, как важно общаться друг с другом, преодолевать языковой барьер. Это лучшая мотивация для изучения языков. Мир так многообразен, в нём столько интересного и необычного, и без знания языков просто не обойтись.

Мария Долбищева:

Нам очень повезло, что мы участвуем в юбилейном обмене. С нетерпением жду продолжения в феврале! Мы попытаемся показать нашим гостям всё самое интересное и вновь испытать бурю положительных эмоций! Я ни секунды не пожалела, что решила участвовать в этом проекте и увидеть своими глазами столько достопримечательностей, а главное — подружиться со своими ровесниками и понять, что, зная иностранные языки, могу свободно общаться со всеми.

Екатерина КАПРАЛОВА,

фото предоставлено Ларисой ЛИНДИНОЙ

Дружба длиной в четверть века

Комментарии:

Нет комментариев

К этому материалу еще нет комментариев

Для того чтобы оставить комментарий, авторизуйтесь.